White Tiger
杨宪益出身名门。高祖父是曾任清朝漕运总督的杨殿邦,死于太平军战争。祖父杨士燮曾任嘉兴知府,浙江巡警道、禁烟督办等职。四叔祖杨士骧、五叔祖杨士琦均为袁世凯心腹,分别担任过直隶总督兼北洋大臣和邮传部大臣。父亲杨毓璋曾留日,担任过天津中国银行行长,曾资助徐世昌竞选大总统,也深受袁世凯赏识。杨宪益是父亲唯一的儿子,从小穿着袁世凯赠送的清廷黄马褂。
十二三岁时入读教会学校天津新学书院,上了7年,包括一年预科。“五卅惨案”后,曾参与学生罢课,因家庭地位,没有受到惩罚,在学生中建立威信。
1934年毕业后,跟随英国教员C.H.B. 朗曼经美国到伦敦求学。在学习了几个月希腊文和拉丁文之后,1935年报考牛津大学墨顿学院,成绩合格但被推迟录取。于是到欧洲游历。1936年秋入读牛津,研究古希腊罗马文学、中古法国文学及英国文学。期间同游者包括钱钟书夫妇、向达和吕叔湘。他还担任了中国学会的主席。
1940年回国任重庆大学副教授。1941至1942年任贵州贵阳师范学院英语系主任,1942年至1943年任成都光华大学教授,1943年后在重庆北碚及南京任编译馆编纂。
自1953年起,杨宪益任外文出版社翻译专家,与夫人戴乃迭 ( Gladys Taylor) 翻译了中国古典小说《魏晋南北朝小说选》《唐代传奇选》《宋明平话小说选》《聊斋选》《儒林外史》《老残游记》及《离骚》《资治通鉴》《长生殿》《牡丹亭》《唐宋诗歌文选》等经典作品。
上世纪60年代初,杨宪益戴乃迭夫妇开始翻译《红楼梦》,最终于1974年完成并由外文出版社分三卷出版。该三卷本《红楼梦》在国外皆获好评,有着广泛影响,与英国两位汉学家合译的五卷本(译名《石头记》),被誉为西方世界最认可的《红楼梦》英译本。1993年,杨宪益获香港大学名誉博士学位。
1982年,杨宪益发起并主持了旨在弥补西方对中国文学了解的空白“熊猫丛书”系列,重新打开了中国文学对外沟通窗口。这套丛书里,既有《诗经》《聊斋志异》《西游记》《三国演义》《镜花缘》等中国古典文学经典,也收录了《芙蓉镇》《沉重的翅膀》以及巴金、沈从文、孙犁、新凤霞、王蒙等人的中国现当代文学作品。
杨宪益与戴乃迭育有一子二女。文革期间,曾遭批斗,夫妇二人亦同被关进牢狱达四年。其后,杨的儿子到英国两年后自杀。
杨宪益2009年11月23日在北京煤炭总医院逝世,享年95岁。
